V oblasti interpretace přírodního a kulturního dědictví jsem lektoroval desítky kurzů v češtině i angličtině.
Mám trenérskou licenci Interpret Europe na lektorování kurzů: Certifikovaný interpretační průvodce (Certified Interpretive Guide), Kurz interpretačního psaní (Certified Interpretive Writer ) a pomáhám vyvíjet kurz interpretačního plánování (Certified Interpretive Planner ), jehož pilotní běh jsem vedl.
Ucelené a promyšlené kurzy Interpret Europe lektoruji nejraději. Pokud ale klient vyžaduje kurz na míru, rád jej vytvořím z následujících modulů:
Základní moduly:
- Co je interpretace 105 minut
Cíl: porozumění rozdílu mezi interpretací a informací, vnímání oboru jako podložené disciplíny se svébytnou metodikou, získání představy „k čemu mi to je dobré“
Úvodní modul seznamující s historií a vývojem oboru interpretace od souboru empirických zkušeností po vědeckou disciplínu. Výchozí pro porozumění dalším modulům.
- Tematická interpretace 105 minut
Cíl: porozumění důležitosti hierarchické a tematické komunikace + její teoretické podložení, rozlišení mezi fakty a významy, odkázání na kurzy CIW a CIG
Modul seznamuje formou cvičení a přednášky s hlavní současnou školou oboru – tematickou interpretací. Model kvalitní interpretace TORE, tvorba sdělení.
- Jak vytvářet interpretaci 120 minut
Cíl: porozumění logice procesu vytváření interpretace, přesvědčení, že se jedná o nenáhodnou a sofistikovanou činnost
Modul seznamuje s procesními a krokovými modely plánování interpretace. Proces plánování je představen na případových studiích, pokud je k tomu prostor, vyzkouší si účastníci zpracování auditu zážitku návštěvníka jako ukázky plánovací techniky.
Specializované moduly:
K absolvování specializovaných modulů je nutná znalost alespoň dvou základních modulů.
- Interpretační psaní 110 minut
Ochutnávka základní metodiky kurzu Certified Interpretive Writer organizace Interpret Europe.
- Prostředky interpretace – přehled 105 minut
Cíl: porozumění logice výběrů prostředků interpretace, silným a slabým stránkám jednotlivých prostředků.
Modul navazuje na „Jak vytvářet interpretaci.“ Představení jednotlivých prostředků interpretace, jejich výhod a nevýhod a nástrojů, které se při plánování interpretace používají k výběru vhodných prostředků.
- Interpretační panely 110 minut
Cíl: porozumění měřítkům kvality interpretačních panelů a způsobu jejich evaluace.
Modul je zaměřený na tvorbu nejčastějšího prostředku interpretace – panely. Ukázky z kurzu Certified Interpretive Writer.
- Průvodcování 90 minut + 12 minut/účastník = 4 hodiny při 12 účastnících
Ochutnávka základní metodiky kurzu Certified Interpretive Guide organizace Interpret Europe.
Aktuální kurzy
- Certifikovaný interpretační průvodce (CIG), 29. 2. – 4. 3. 2019, Banská Štiavnica – otevřený
- Úvod do interpretace, 16. 3. 2019, Praha – uzavřený
- Certifikovaný interpretační průvodce (CIG), 13. 11. – 15. 11., 27. 11. – 29. 11. 2019, Moravský kras – otevřený
Klienti
Mezi mé klienty patří: Národní muzeum, Národní muzeum v přírodě, Národní památkový ústav, Agentura ochrany přírody a krajiny, Síť národních geoparků...
Zájemcům rád poskytnu kontakt na referenční osoby.
Vlastní texty ke stažení
Knihy k zapůjčení
Tyto publikace z mé knihovny budu rád sdílet se zájemci.
- Brochu, L. (2003) Interpretative Planning: The 5-M Model for Successful Planning Projects. Fort Collins: National Association for Interpretation
Základní kniha o plánování interpretace. Koncept 5-M je momentálně nejpoužívanějším a všeobecně přijímaným plánovacím konceptem v řadách National Association for Interpretation.
- Caputo, P., Lewis, S., & Brochu, L. (2008). Interpretation by Design. Graphics Design Basics for Heritage Interpreters. Fort Collins, CO: National Association for Interpretation.
- Cornell, J. (1998) Sharing Nature with Children. Nevada City, CA: DAWN Publications
Snad netřeba představovat. Základní příručka ekologické výchovy.
- Falk, J., Dierking, L. (1997) 3rd edn. The Museum Experience. Washington: Whalesback Books
- Ham, S. (1992): Environmental Interpretation. Colorado: Fulcrum Publishing
Velmi praktická příručka, některé technologie sice již na praktičnosti ztratili (např. diapozitivy), ale díky skvělým myšlenkám a konceptům stále patří k nejvíce citovaným knihám v oblasti interpretace.
- Ham, S. H. (2013). Interpretation – Making a Difference on Purpose. Golden: Fulcrum Publishing.
- Hems, A., Blockley, M., ed. (2006) Heritage Interpretation: Theory and Practice (Issues in Heritage Management). London: Routledge
Sborník, který přibližuje otázky, kterými se v současnosti zabývá péče o přírodní a kulturní dědictví v UK. Věřím, že se podobných sborníků dožijeme za pár (desítek) let i u nás.
- Hein, G.(1998) Learning in the Museum. London: Routledge
Kniha stavící principy procesu učení v prostředí muzeí a expozic na solidním základu řady studií návštěvníků a teoretických modelech učení.
- Howard, P. (2003) Heritage: Management, Interpretation, Identity. London, New York: Continuum
Moje oblíbená kniha. Autor jednak používá řadu příkladů z Československa, jak je zachytil začátkem 90. let, ale především je celá kniha velmi provokativní a tudíž myšlenkově bohatá.
- Kohl, J., M., McCool, S., F. (2016). The future has other plans: planning holistically to conserve natural and cultural heritage. Golden (CO): Fulcrum Publishing.
Výborná knížka od praktiků interpretačního plánování. Snaží se uchopit problémy, kterým obor v současnosti čelí a ačkoliv to dělá příliš zeširoka, klade velmi důležité otázky naznačující posun od instrumentálního k emancipačnímu přístupu v interpretačním plánování.
- Leftridge, A. (2006). Interpretive Writing. Fort Collins, CO: National Association for Interpretation
- Lewis, W. J. (2014). Interpreting for Park Visitors. Philadelphia: Eastern National.
- Palmer, P. J., & Rathbone, N. (2017). Interpretation in a Digital Age: Understanding the range of technologies in heritage interpretation. CreateSpace Independent Publishing Platform.
Přehledné vysvětlení tématu pro nováčky, ale i řada postřehů z praxe i pro zkušenější. Napsáno praktiky a dodavateli technologií.
- Tilden, F. (2007) 4th edn ed. by Craig R. B. Interpreting Our Heritage. Chapel Hill: The University of North Carolina Press
Základní kniha o intepretaci (zejména přírodního) dědictví. Prostě bible oboru.
- Weaver, S. (2007) Creating Great Visitor Experiences: A Guidebook for Museums and Other Cultural Institutions. Walnut Creek: Leftcoast Press, inc
Hezká kniha, která dává jednoduše a přehledně řadu podnětů a rad na smíchání těch pravých ingrediencí pro vzdělávání v institutcích jako jsou muzea, ZOO či knihovny.
Odkazy
Cesta k oboru
Od vysokoškolských studií tíhnu k výuce v terénu. Věnoval jsem jí obě své diplomové práce. Tato osudová přitažlivost vyústila v roce 2002 v otevření Střediska ekologické výchovy Rychta Krásensko a v roce 2012 Střediska ekologické výchovy Kaprálův mlýn. Ačkoliv jsem vytvořil mnoho exkurzí a pracovních listů k nim, prováděl po nich tisíce studentů a pedagogů, cítil jsem, že to jaksi není ono. Nechybělo mi nadšení ani znalosti, cítil jsem, že chybí moment přeskočení nadšení z lektora na žáky.
Nasměrování k oboru interpretace proběhlo zcela náhodně - při spolupráci s Douglasem Fraserem v rámci terénních praxí Sheffield Hallam University. Na základě této inspirace jsem vytvořil nejprve lekci pro studenty v rámci předmětu Environmentální výchova (FSS MU).
Když jsem začal s AOPK spolupracovat na projektu návštěvnických středisek (domů přírody), pochopil jsem, že s těmito zdroji nevystačíme. Po přečteční 50 let staré příručky Interpreting our Heritage od Freemana Tildena bylo jasné jaké je asi naše zpoždění. Rozhodl jsem se proto studovat třetí vysokou školu Interpretation: management and practice.
O interpretaci jsem napsal nemálo textů a vedl desítky seminářů. Díky pochopení Katedry environmentalistiky FSS MU vznikl v roce 2014 předmět Environmentální interpretace - první akademický kurz interpretace přírodního a kulturního dědictví v ČR.
Rád bych na této stránce sdílel nadšení i s dalšími zájemci o obor interpretace.
Za produktivní spolupráci v této oblasti musím poděkovat dalším neúnavným propagátorům oboru u nás, zejména Tomáši Růžičkovi, Ladislavu Ptáčkovi, Janě Urbančíkové, Blaženě Huškové a Báře Dvořákové. V akademické sféře pak Honzovi Činčerovi.
Na mezinárodním poli spolupracuji s Valyou Stergioti (GR), Helenou Vičič (SI), Thorstenem Ludwigem (D), Patrikem Lehnesem (D).